2009.12/04 [Fri]
『Crush on You』の和訳♪ vol.1070
皆さん、こんにちは。
全身全霊で記憶を搾り出して書いていく
というのは、想像以上に疲れる作業で、
入魂のソロコンの感想は1回お休みで・・・
今日は『Crush on You』の和訳を
載せさせていただくことにしました。
これはストレートな歌詞だから
意外に簡単にササッと訳せたわ。
あとは、触りしか訳さなかったのに
皆さんにすごく喜んでいただけて
ご丁寧にお礼まで言っていただいて
すごく嬉しかったんで、
智からのお礼のお礼です。
ありがとう♪^^
ではでは、『Crush on You』の和訳です。↓
『Crush on You』
もう君に夢中さ
素敵な君... もう君の虜だよ
オレと一緒に永遠の夜を過ごして
ねぇ~、他には誰もいらない
オレが欲しいのは君だけだよ
セクシーな君に狂っちゃってる
もう君に夢中だよ
準備はいいかい? じゃ、教えてよ
ねぇ~、オレにどうして欲しいの?
(どんなことでも 叶えてあげるよ
君が望むなら)
でもねぇ、全然足りないよ
(何度でもキリがない
教えて欲しいよ 感じるままに)
だから・・・
揺れて 揺れて 揺れて
天国まで行っちゃうくらい
思い切り楽しもうよ
素敵な君... もう君の虜だよ
オレと一緒に永遠の夜を過ごして
ねぇ~、他には誰もいらない
オレが欲しいのは君だけだよ
セクシーな君に狂っちゃってる
もう君に夢中だよ
君の濃厚なキスに浸ってるよ
夢の中で見たデジャブーみたいだ
(熱く深く溶けてしうほど
味わっていたい) 一晩中ね
君は本当に綺麗だって
分かってると思うけど
オレは君を淫らにしたい
(抑えられないよ 感じて欲しい)
だから・・・
揺れて 揺れて 揺れて
天国まで行っちゃうくらい
思い切り楽しもうよ
<Translated by 智>
(和訳が一人歩きするのが怖いのと、
一応これは智の入魂の和訳なので、
訳の転写は絶対にしないでくださいね。
このエントリーのURLをご紹介していただいて
ここに飛んできていただくのはもちろんOKです。)
と、まァ~、こんな感じなんですが、
Pちゃんのことを思い浮かべながら聞くと
クラックラきちゃうわよね?(笑)
Pちゃんと一緒に天国まで行きたいわ、ホント♪
って、ソロコンで本物のPちゃんが
天国まで連れて行ってくれたけどね♪^^
だから、今、PちゃんへのCrush on You度が
1000%になっちゃっているわけでして。(笑)
本当にPちゃんはすごい人ですよ♪
で、今回はすごくストレートな歌詞なので
講座を開くこともないくらいなんですが、
訳についてちょっとだけご説明しておくと・・・
まず、歌詞は全部載せてはいけないと思うんで
英語は載せずに日本語の和訳だけ載せてます。
繰り返しの部分も載せてないんで、ご自分で
歌詞カードと照らし合わせてみてくださいね。
今回は日本語っぽく訳させていただこうかと思って、
日本語では絶対に言わないであろう”Baby”は
”ねぇ~”と呼びかけ風に訳してみました。
MOLA講座にも書いたけど、
アメリカ人も軽い呼びかけくらいの
意味で使ってる言葉だと思います。
で、智がPちゃんの英語の歌の歌詞を
訳すときに絶対に譲れないモットーは・・・
セクシー系でもエロ上品であること
Pちゃんが言いそうな言葉であること
セクシーPはもちろんWelcomeだけど、
Pちゃんは何をしても気品が漂っているから
エロカッコよさの中に上品さがなくちゃいけない。
で、訳していて、一つ気づいてしまって
めちゃめちゃ感動したことがあるんだけど・・・
この曲もコンサートを意識した曲で、
ソロコンのパンフにも書かれていたように・・・
Pちゃんからファンへの求愛
ソング
なのよね、きっと♪♪♪
みんな、準備はいいかい?
ねぇ、どんなオレが見たいの?
ファンのみんなが望むなら
願いをいくらでも叶えてあげるよ。
ってね。^^
(まッ、山下智久の男の美学に反するらしい
”ハイハイ”は絶対にしてくれなかったけど。爆)
『Crush on You』を訳していて一箇所だけ悩んだのが・・・
So shake it shake it shake it
up to reaching for the heaven
これは”オレ”と”セニョリータ”との
セクシーなことを言っているのと同時に・・・
Pちゃんとファンが初めてのソロコンサートで
体を揺すって、おしりを振って、一緒に踊って、
天国まで行けちゃうくらい思い切り楽しもうよ!
というPちゃんからのメッセージが
込められているような気がするの。
だから、どちらにとも取れるように、
かつ、エロ上品に聞こえるように、
智なりに精一杯工夫してみました。^^
Pちゃん、ファンにも”求愛”してくれてありがとう!
あなたからの愛を一杯受け取って本当に幸せだわ♪
Pちゃんにこんなにも愛されてるPファンの皆さま、
思い切りShake it! Shake it!Shake it!しながら、
求愛ソング『Crush on You』を堪能してくださいませ。
Enjoy

P.S.
『Crush on You』の智の萌えポイントの一つを
書き忘れていました。それは、Pちゃんが・・・
One,Two,Three!
ってカウントするところ。Pちゃん、可愛い~!
このCount-Pが、智はめちゃめちゃ好き♪♪
俄然テンション上がって、激萌えしちゃうのよね♪
って、この感覚も分かり難いですか?(笑)
もしちょっと分かり難かったら、
これも聞き流しておいてください。(笑笑)

↑↑↑↑↑↑
読んでくれてありがとう♪
お気に召したら押してくださいませ。
[続きを読む]は、
大阪コンにいらっしゃる方へ
智のからのメッセージです♪
昨日大阪のソロコンの当落が
発表になったみたいですね。
皆さん、結果はどうでした?
今回も本当に心から行きたいと思っている
Pファンの皆さんが行けるソロコンでありますように!
ナニワ娘が、新年早々世界の中心の大阪に来る?
と誘ってくれて、そりゃ、あの素敵なPちゃんに
もう一回逢いたいのは山々山Pに決まってるけど、
どう考えても、どんなに頑張っても、絶対に無理だわ。
でも、誘ってくれてありがとう♪嬉しかったよ。^^
大阪公演に行って、素敵なPちゃんに逢える
超ラッキーな皆さまは、Pちゃんと一緒に
shake it shake it して楽しんで来てくださいね。
で、ほんのちょっとだけでもいいから、
幸せのおすそ分けをしてくれたら嬉しい。
皆さまの入魂のレポ待ってま~す♪
・・・とか、ナニワ娘に
ちょっとプレッシャーかけてみた。(笑)
ナニワ娘も、皆さんも、何はさておき、
Pちゃんと一緒に自分自身が楽しんでね♪^^
Enjoy


↑↑↑↑↑↑
読んでくれてありがとう♪
お気に召したら押してくださいませ。
全身全霊で記憶を搾り出して書いていく
というのは、想像以上に疲れる作業で、
入魂のソロコンの感想は1回お休みで・・・
今日は『Crush on You』の和訳を
載せさせていただくことにしました。
これはストレートな歌詞だから
意外に簡単にササッと訳せたわ。
あとは、触りしか訳さなかったのに
皆さんにすごく喜んでいただけて
ご丁寧にお礼まで言っていただいて
すごく嬉しかったんで、
智からのお礼のお礼です。
ありがとう♪^^
ではでは、『Crush on You』の和訳です。↓
『Crush on You』
もう君に夢中さ
素敵な君... もう君の虜だよ
オレと一緒に永遠の夜を過ごして
ねぇ~、他には誰もいらない
オレが欲しいのは君だけだよ
セクシーな君に狂っちゃってる
もう君に夢中だよ
準備はいいかい? じゃ、教えてよ
ねぇ~、オレにどうして欲しいの?
(どんなことでも 叶えてあげるよ
君が望むなら)
でもねぇ、全然足りないよ
(何度でもキリがない
教えて欲しいよ 感じるままに)
だから・・・
揺れて 揺れて 揺れて
天国まで行っちゃうくらい
思い切り楽しもうよ
素敵な君... もう君の虜だよ
オレと一緒に永遠の夜を過ごして
ねぇ~、他には誰もいらない
オレが欲しいのは君だけだよ
セクシーな君に狂っちゃってる
もう君に夢中だよ
君の濃厚なキスに浸ってるよ
夢の中で見たデジャブーみたいだ
(熱く深く溶けてしうほど
味わっていたい) 一晩中ね
君は本当に綺麗だって
分かってると思うけど
オレは君を淫らにしたい
(抑えられないよ 感じて欲しい)
だから・・・
揺れて 揺れて 揺れて
天国まで行っちゃうくらい
思い切り楽しもうよ
<Translated by 智>
(和訳が一人歩きするのが怖いのと、
一応これは智の入魂の和訳なので、
訳の転写は絶対にしないでくださいね。
このエントリーのURLをご紹介していただいて
ここに飛んできていただくのはもちろんOKです。)
と、まァ~、こんな感じなんですが、
Pちゃんのことを思い浮かべながら聞くと
クラックラきちゃうわよね?(笑)
Pちゃんと一緒に天国まで行きたいわ、ホント♪
って、ソロコンで本物のPちゃんが
天国まで連れて行ってくれたけどね♪^^
だから、今、PちゃんへのCrush on You度が
1000%になっちゃっているわけでして。(笑)
本当にPちゃんはすごい人ですよ♪
で、今回はすごくストレートな歌詞なので
講座を開くこともないくらいなんですが、
訳についてちょっとだけご説明しておくと・・・
まず、歌詞は全部載せてはいけないと思うんで
英語は載せずに日本語の和訳だけ載せてます。
繰り返しの部分も載せてないんで、ご自分で
歌詞カードと照らし合わせてみてくださいね。
今回は日本語っぽく訳させていただこうかと思って、
日本語では絶対に言わないであろう”Baby”は
”ねぇ~”と呼びかけ風に訳してみました。
MOLA講座にも書いたけど、
アメリカ人も軽い呼びかけくらいの
意味で使ってる言葉だと思います。
で、智がPちゃんの英語の歌の歌詞を
訳すときに絶対に譲れないモットーは・・・
セクシー系でもエロ上品であること
Pちゃんが言いそうな言葉であること
セクシーPはもちろんWelcomeだけど、
Pちゃんは何をしても気品が漂っているから
エロカッコよさの中に上品さがなくちゃいけない。
で、訳していて、一つ気づいてしまって
めちゃめちゃ感動したことがあるんだけど・・・
この曲もコンサートを意識した曲で、
ソロコンのパンフにも書かれていたように・・・
Pちゃんからファンへの求愛


なのよね、きっと♪♪♪
みんな、準備はいいかい?
ねぇ、どんなオレが見たいの?
ファンのみんなが望むなら
願いをいくらでも叶えてあげるよ。
ってね。^^
(まッ、山下智久の男の美学に反するらしい
”ハイハイ”は絶対にしてくれなかったけど。爆)
『Crush on You』を訳していて一箇所だけ悩んだのが・・・
So shake it shake it shake it
up to reaching for the heaven
これは”オレ”と”セニョリータ”との
セクシーなことを言っているのと同時に・・・
Pちゃんとファンが初めてのソロコンサートで
体を揺すって、おしりを振って、一緒に踊って、
天国まで行けちゃうくらい思い切り楽しもうよ!
というPちゃんからのメッセージが
込められているような気がするの。
だから、どちらにとも取れるように、
かつ、エロ上品に聞こえるように、
智なりに精一杯工夫してみました。^^
Pちゃん、ファンにも”求愛”してくれてありがとう!
あなたからの愛を一杯受け取って本当に幸せだわ♪
Pちゃんにこんなにも愛されてるPファンの皆さま、
思い切りShake it! Shake it!Shake it!しながら、
求愛ソング『Crush on You』を堪能してくださいませ。
Enjoy


P.S.
『Crush on You』の智の萌えポイントの一つを
書き忘れていました。それは、Pちゃんが・・・
One,Two,Three!
ってカウントするところ。Pちゃん、可愛い~!

このCount-Pが、智はめちゃめちゃ好き♪♪
俄然テンション上がって、激萌えしちゃうのよね♪
って、この感覚も分かり難いですか?(笑)
もしちょっと分かり難かったら、
これも聞き流しておいてください。(笑笑)

↑↑↑↑↑↑
読んでくれてありがとう♪
お気に召したら押してくださいませ。
[続きを読む]は、
大阪コンにいらっしゃる方へ
智のからのメッセージです♪
昨日大阪のソロコンの当落が
発表になったみたいですね。
皆さん、結果はどうでした?
今回も本当に心から行きたいと思っている
Pファンの皆さんが行けるソロコンでありますように!
ナニワ娘が、新年早々世界の中心の大阪に来る?
と誘ってくれて、そりゃ、あの素敵なPちゃんに
もう一回逢いたいのは山々山Pに決まってるけど、
どう考えても、どんなに頑張っても、絶対に無理だわ。
でも、誘ってくれてありがとう♪嬉しかったよ。^^
大阪公演に行って、素敵なPちゃんに逢える
超ラッキーな皆さまは、Pちゃんと一緒に
shake it shake it して楽しんで来てくださいね。
で、ほんのちょっとだけでもいいから、
幸せのおすそ分けをしてくれたら嬉しい。
皆さまの入魂のレポ待ってま~す♪
・・・とか、ナニワ娘に
ちょっとプレッシャーかけてみた。(笑)
ナニワ娘も、皆さんも、何はさておき、
Pちゃんと一緒に自分自身が楽しんでね♪^^
Enjoy



↑↑↑↑↑↑
読んでくれてありがとう♪
お気に召したら押してくださいませ。
なおさん♪
コメントありがとうございます。
コンサートデビューできてよかったですね~。
Pちゃんは本当に素敵で愛しさが溢れちゃいますよね。
これからもみんなでPちゃんを応援していきましょう!