FC2ブログ

山Pへ~ アメリカからのLove Song♪

山P is genuine! 本物の男・山下智久さんの本質担&魂担の智のブログです♪顔も中身も男前の山Pが大好き♡ここで想いを込めて山PへのLove Songを唄ってます♪

Entries

「ONE GIRL」の感想と訳の解説 vol.1702

皆さん、こんばちわ~♪

こちらは午前中から30度近い気温で
今日もあどぅいです。(←あどぅい、大ブーム)
世界的にあどぅい日が続いているので、
皆さんも体調管理に気をつけてくださいね。

ところで、またまた遅くなって申し訳ありませんが、
先週和訳をUPさせていただいた「ONE GIRL」
私の感想と訳の解説を今日は書かせていただきます。

実は、「ONE GIRL」の歌詞は
私的にものすご~~く好きな部分と
あまり好きじゃない部分があります。

こんなこと言っちゃってホントにすみません。
だから、感想を書きにくくて先延ばしにしてました。(笑)
それに、Pちゃんがコンで凄く素敵な演出をしてくれていたから、
コンの間は申し訳なくて感想をUPできなかったです。

ということで、先にお願いしておきますけど、
この歌詞の中の男の子はPちゃんではないんで、
Pちゃんとは切り離して感想を聞いてくださいね。
そこのところをよろしくお願いします。m(_ _)m

では、まずすごく気に入っているのは、
後半部分の歌詞で、特に・・・

You know how much I need you oh oh oh
You know I'll never leave you oh oh oh

僕がどれくらい君のことを必要としているか
知ってるだろう オー オー オー

僕は絶対に君の側から離れないって
知ってるだろう オー オー オー


というところ♪

ここの部分はまさに私のPちゃんへの気持ちそのもので
凄く気に入ってていつも口ずさんでいてすっごく好き!

この部分をすごく気に入っていたから
「ONE GIRL」のリピ率が高かったんだけど・・・

聴いててどうにもこうにも引っかかる歌詞があって
どうしてこんな設定にしちゃったのかな~って
ホントに残念で仕方なかったんですよね。。。

で、その気に入らない部分と言うのは、一番最初の・・・

You the one I'm missing
Even though you're not the one I'm kissing


というところ。

”たとえ他の女の子とキスしてるときでも
僕が恋しいのは君だけさ”
ってどういうこと?
のっけからそんなこと言われてビックリしました。

この男の子は他の女の子にキスをしながら
ONE GIRLのことを想ってると言っている訳で、
ONE GIRLのことがそんなに好きなら
どうして他の子にキスするかな?プンプン。

たぶんキスされている子はこの男の子のことが好きで、
自分のことを彼女だと思っているかもしれない。
それってこの女の子に対して失礼だし、可愛そうだよね。
そういうのって、ONE GIRLも傷つくような気がする。

ここの部分はうちの女子チームにはすごく不評で、
G&Tも”はぁ?何ふざけたこと言ってんの?”
って怒ってました。これはアメリカ人の女の子が
カッチ~ンと来るフレースですね。(笑)

その上・・・

Oh tell me why I'm stuck with this other girl

ねぇ 教えてよ どうして僕は
他の娘(こ)との関係から抜け出せずにいるんだろう


って、そんなこと他の人に聞くなーーッ!
教えてよじゃないでしょって話です。(苦笑)

”stuck”と言うのは文字通り、
はまっちゃって抜け出せない状態のこと。
自分が”wishy-washy”(優柔不断)だから、
そういう状況になってるんじゃない?プンプンプン。

自分が優柔不断なのに、
”this other girl”なんて突き放すような言い方をしちゃって
”this other girl”が可哀想過ぎる。。。

Only one girl fo' me
Only one I see
Even though she's next to me

僕のたった一人の女の子
たった一人しか見えない
たとえ他の娘(こ)が僕の隣にいたとしても

の部分も最初の二行はすごくテンション上がるけど、
”ONE GIRL”のことは”You”と呼んでいるから、
この”She”はもう一人の女の子ということで、
想いがないのならその子と一緒にいるのは止めて~!

次のケジメをつけるつもりのような言い方も
私的にはどうなのかなって思う。

I'm gonna(gonna)tell 'em(tell 'em)
All these girls
That there is only you

彼女達に言ってやる
あの娘(こ)達みんなに
僕には君しかいないって


この男の子はきっと凄くカッコよくてモテモテで
女の子が沢山寄ってきちゃうのかもしれないけど、
”I'm gonna~"=”~するつもり”って言うのがアブナイ。

優柔不断で現にまだ言ってないし、
未だにキスまでしちゃっているんだから、
予定は未定って感じがしちゃう。

もし本気だったら”I'm gonna”じゃなくて
もうちゃんとはっきりと言ってると思う。

「ONE GIRL」は全体的にすごくいいことを言っているのに
所々にすごい矛盾があって混乱しちゃう歌詞なんですよね。

だから、ホントに、ホントに、残念で仕方ない。
男気があって好きな人には一筋っぽいPちゃんの性格とは
全然合ってないキャラクターですよね、この男の子は。
優柔不断な設定はなしで、一途な言葉だけを聞きたかったな~。

この男の子がビシッと他の女の子達に言ってやって、
一途な想いを貫いてONE GIRLと上手くいくことを祈ってます。
男気見せて、がんばれ~!!(笑)

歌詞なのに、なんか真剣に考え過ぎちゃってすみません。
曲を聴くときにメロディーやリズムも大事だけど、
私にとっては歌詞がすごく重要なんですよね。
Pちゃんが選ぶ曲はどれもメロディーがキレイで、
リズムもカッコイイから、歌詞が益々大事になってくる。

なんて色々言っちゃいましたが、矛盾した部分を抜かすと
この曲は他はものすご~く素敵なことを言ってくれている訳で・・・

Pちゃんはその一途な部分を進化させて
ファンのみんな一人一人が自分の”ONE GIRL”だよと
みんなを指差ししてくれたのだと思うから・・・

コンの素敵な思い出はぜひそのまま大切に
宝物として心の中にしまっておいてくださいね。

私も気に入っている部分だけを聴くことにします。

You know how much I need you oh oh oh
You know I'll never leave you oh oh oh


You are the only one boy for us, P!

ONE BOYのPちゃん、大好きだよ~!
私のあどぅい気持ち受け取って~♪( ´艸`)


ジャニーズブログランキング

↑↑↑↑↑↑↑
読んでくれてありがとう。
お気に召したら押してくださいませ。

Comment[この記事へのコメント]

コメントありがとう♪ 

香絵さん♪

うちの女子チームのプンプンプンを想像して
笑っていただけて嬉しいわ。(笑)
やっぱり、仙台もあどぅい?(笑)
夏バテしないように気をつけてね。

みらいさん♪

はい、気長に待っててください。(笑)

maamiさん♪

maamiさんの解釈面白かったです。
”I long to call you misses.”のところは、
実は私にもぜんぜん意味不明。(笑)
だけど、そこに拘っていると訳をUPできないので、
なんちゃって~って訳しちゃいました。
いい加減でごめんなさい。(笑)

みほ☆さん♪

あまり歌詞にばかり拘らずに、
Pちゃんの甘い歌声を楽しむのが
正解ですよね、きっと。

ヨッコリンさん♪

私の訳が正解かは分からないよ。
なんちゃって~って訳しているところもあるから。(笑)
ちょっと分かり難いところもあるし、
歌だからか、普通はそういう言い方は
しないんじゃないかなと思うところもあるしね。

曲を聞きながら、その主人公になっている
Pちゃんを思い浮かべちゃうよね。
だから、「ONE GIRL」の歌詞がカチンときちゃったのかも?
Pちゃんと全然違う!!プンプンプンってね。(笑)
  • 智 
  • URL 
  • at 2011.07.08 00:01 
  • [編集]

智さんの和訳☆ 

智さ~ん

智くんのお歌で英語の歌詞があると自分なりに訳して智さんの添削を待ってるヨッコリンです(^o^;)

ま~これが!ニュアンスは近いかな~から全く違う意味になってしまっている物まで智さんの和訳と比べて毎回爆笑(^^;

確かに歌詞って不思議で、その中の主人公=智くんになってる(笑)

最後のラブソング♪なんて自分勝手に直輝と莉子が浮かんじゃいます(^-^;

あ~ブザビ観たくなった(笑)
  • ヨッコリン 
  • URL 
  • at 2011.07.06 21:48 
  • [編集]

 

智さん*お返事までいただいちゃってありがとぉございます!!なんかすごく嬉しいです~(≧∇≦)!たしかに訳で考えると悩む所がちょいちょい…Wでも山下君に歌ってもらっちゃうとデレンデレンになっちゃう私←Wあの声ゎまさに罪ですね(-ω-)W
PS.おかげさまで購読者様がちらほら増えてきました!これからも毎日更新がんばります☆!!
  • みほ☆ 
  • URL 
  • at 2011.07.06 18:19 
  • [編集]

管理人のみ閲覧できます 

このコメントは管理人のみ閲覧できます
  •  
  •  
  • at 2011.07.06 16:16 
  • [編集]

智チャン、毎日あどぅ~ぃね・・・(長文です) 

おひさぁ~デス。シカゴは「ER」でしか知らないので、雪深いイメージしかなくて・・・e-330ご自愛くださいね。

早速ですが、智チャンの和訳解説をもとに私なりに考えてみました。こんな穿ったシュチュエーションもないと思うど・・・

この彼はモテモテの歌手で(決してぴぃちゃんとは違いますので、その点は誤解しないでね)
現在付き合っている女の子はいるけど、他に好きなone girlができてしまった・・・
今ではその女の子(既婚者?)が彼の全てなの。

>君も僕のことを必要としてくれるといいな←希望的観測
>君のことをミスと呼びたいよ←「ミス」ってどーゆーニュアンスなの?
               この辺が分からなくて既婚者なのかな?って(笑)

>ねぇ教えてよ~抜け出せずにいるんだろ
>彼女達にも~君しかいないって
↑↑心の声??もしかしたら、彼、自分に言ってるんではないかと・・・

>君は星のように輝いて流れてる~独りぼっちにはしない
↑↑旦那様か彼氏がいて、別れようとしてるんじゃない?
で、モテモテの歌手のもとへ行こうとしているのかなぁ??って。

こんな解釈はいかがでしょう??(笑)
少しは智チャンの溜飲が下がったかな?

  • maami 
  • URL 
  • at 2011.07.06 16:07 
  • [編集]

 

大人だなんて
嬉しいお言葉(^ω^*)!

気長に
お待ちしてますね!!
  • みらい 
  • URL 
  • at 2011.07.06 15:42 
  • [編集]

 

智さん こんばちわ!

私もとにかくこの歌詞がすき!!
“You know how much~”
だけど、今日のエントリー見ながら笑ってしまいました(^^)
あどぅいシカゴで智さんちの女子チームが
あどぅい程にぷんぷん怒っている様子を想像すると
もう、なんかすごく微笑ましくて。ぷぷ(笑)
勝手に想像してすみません…(笑)

こちらは梅雨の晴れ間の珍しいくらいの青空でーす!
あどぅい(笑)。
  • 香絵 
  • URL 
  • at 2011.07.06 12:59 
  • [編集]

みらいさん♪ 

初めまして。コメントありがとうございます。
「ONE GIRL」のカチンとくる部分が面白いと思えるって
みらいさんは私よりも大人だわ。(笑)
「Blood Diamond」の訳のリクエストも沢山いただいているんですけど、
マイペースでのんびり屋さんなんで気長に待っててください。

「ME」は発売されたときに訳していて
そのときの記事はこちらです。↓

http://tomosmi.blog119.fc2.com/blog-entry-1100.html

PCからだと右欄から今まで訳した曲の和訳に
飛んでいけるようになっているので、
そちらも参考にしてみてくださいね。
  • 智 
  • URL 
  • at 2011.07.06 12:37 
  • [編集]

はじめまして 

いつも日記見てます!
今回はじめてコメントさせてもらいました(^^)

OEN GIRLを和訳をみながら聴いてます(^ω^)!
読み返してみると、矛盾というか、ちょっとカチンとくる部分があったりしてなんか面白いなって…。実は「ME」と「Blood Diamond」という曲も好きで、英語苦手で和訳できず(´Д`)よければでいいんですが、和訳していただけたら、嬉しいです!
  • みらい 
  • URL 
  • at 2011.07.06 11:59 
  • [編集]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

左サイドメニュー

カレンダー

07 | 2019/08 | 09
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

プロフィール

智

Author:智
顔も中身も男前の山Pが大好き♡山下智久さんの本質担&魂担の智です。名前に本当に智の字がつくのが自慢♪いつもPちゃんの幸せを願いながら応援してます。

最近の記事

山下智久の名言

☆ホールでやりたかった。特別な空間。とにかく逢いに行きたかったんだよね、色んな人に。☆sweetiesの為に命を削って頑張る覚悟がある。☆基本的に僕は君たちのために生きている。☆ハートが強ければどうにでもなる。☆エンターティメントは無償の愛!喜ばせて、何か俺にしてって感じじゃないの、俺は。もうだって、喜んでいるってその事実がものすごくハッピーなんだもん。うん。☆始めようと思ったら今日始める。今を大切にしよう。☆You can do it! やればできるよ♡ ☆やらずに後悔するか、やって達成感を味わうか。信じるか信じないかはあなた次第。☆諦めず皆でそれぞれの夢に一歩ずつ進んで行こう。努力惜しまず。

地球の名言

presented by 地球の名言

『エロ』収録曲和訳

『SUPERBAD』収録曲和訳 

『One in a million』の和訳

『Loveless』カップリング和訳♪

智流『MOLA』和訳&MOLA講座

智へのメールはこちらから↓

名前:
メール:
件名:
本文:

QRコード

QR

ブログ内検索

月別アーカイブ

Google A

右サイドメニュー

UNLEASHED

2018/11/28発売

ボク、運命の人です。

背中越しのチャンス

亀と山P

山下智久ベストアルバム『YAMA-P』

『YOU』

CD(DVD付き)

『A NUDE』

<Amazon>

TOMOHISA YAMASHITA TOUR 2013-A NUDE TOUR

Blu-Ray/DVD

SGSB Asia Tour DVD&Blu-ray

TOMOHISA YAMASHITA in LA -Document of “

5→9〜私に恋したお坊さん

Bleu-ray BOX/DVD BOX

アルジャーノンに花束を

Blu-Ray BOX/DVD BOX

テラフォーマーズ

近キョリ恋愛

Blu-ray/DVD 通常盤

「あしたのジョー」Blu-ray

「あしたのジョー」<Blu-ray>特典付プレミアム・エディション8月19日発売!

あしたのジョーBlu-ray

↑クリックするとAmazonへ [初回特典]特典映像DVD、ポストカード(5枚)、特製ミニサンドバック風ボクシンググローブ